Apprenez le latin par la prière avec Credo
Credo Logo

Credo

Anima Christi

aussi appelée Âme du Christ, Anima Christi, sanctifica me

Anima Christi, sanctifica me.

Âme du Christ, sanctifie-moi.

Corpus Christi, salva me.

Corps du Christ, sauve-moi.

Sanguis Christi, inebria me.

Sang du Christ, enivre-moi.

Aqua lateris Christi, lava me.

Eau du côté du Christ, lave-moi.

Passio Christi, conforta me.

Passion du Christ, fortifie-moi.

O bone Iesu, exaudi me.

Ô bon Jésus, exauce-moi.

Intra tua vulnera absconde me.

Dans tes plaies, cache-moi.

Ne permittas me separari a te.

Ne permets pas que je sois séparé de toi.

Ab hoste maligno defende me.

De l’ennemi malfaisant, défends-moi.

In hora mortis meae voca me.

À l’heure de ma mort, appelle-moi.

Et iube me venire ad te,

Et ordonne-moi de venir à toi,

Ut cum Sanctis tuis laudem te in saecula saeculorum.

Afin qu’avec tes saints je te loue dans les siècles des siècles.

Amen.

Amen.

À propos du Anima Christi

L'Anima Christi est une prière du XIVᵉ siècle d'union personnelle profonde avec Notre-Seigneur dans Sa Passion. Bien que longtemps associée à saint Ignace de Loyola, qui la recommandait dans les Exercices Spirituels, la prière le précède d'environ deux siècles. Elle est priée le plus convenablement en action de grâces après la Sainte Communion, lorsque l'âme est le plus intimement unie au Christ dont elle a reçu le Corps et le Sang.

Quand prier : Priée particulièrement en action de grâces après la Sainte Communion, et durant l'Adoration Eucharistique.

Traduction ligne par ligne

Le texte latin du Anima Christi à côté de sa traduction française, ligne par ligne.

Latin Français
Anima Christi, sanctifica me. Âme du Christ, sanctifie-moi.
Corpus Christi, salva me. Corps du Christ, sauve-moi.
Sanguis Christi, inebria me. Sang du Christ, enivre-moi.
Aqua lateris Christi, lava me. Eau du côté du Christ, lave-moi.
Passio Christi, conforta me. Passion du Christ, fortifie-moi.
O bone Iesu, exaudi me. Ô bon Jésus, exauce-moi.
Intra tua vulnera absconde me. Dans tes plaies, cache-moi.
Ne permittas me separari a te. Ne permets pas que je sois séparé de toi.
Ab hoste maligno defende me. De l’ennemi malfaisant, défends-moi.
In hora mortis meae voca me. À l’heure de ma mort, appelle-moi.
Et iube me venire ad te, Et ordonne-moi de venir à toi,
Ut cum Sanctis tuis laudem te in saecula saeculorum. Afin qu’avec tes saints je te loue dans les siècles des siècles.
Amen. Amen.

Vocabulaire

Définitions mot à mot et exemples d'usage. Touchez n'importe quel mot pour en apprendre le sens, puis revenez à la prière avec des oreilles nouvelles.

anima

Définition : âme

Anima est immortalis. (L'âme est immortelle.)

sanctifica

Définition : sanctifie

Deus nos sanctificat. (Dieu nous sanctifie.)

corpus

Définition : corps

Corpus humanum est complexum. (Le corps humain est complexe.)

salva

Définition : sauve

Salva me ab periculo. (Sauve-moi du danger.)

sanguis

Définition : sang

Sanguis ruber est. (Le sang est rouge.)

inebriate

Définition : enivre

Vinum inebriat hominem. (Le vin enivre l'homme.)

aqua

Définition : eau

Aqua vitae est necessaria. (L'eau de vie est nécessaire.)

lateris

Définition : du côté

Vulnus lateris grave est. (La blessure du côté est grave.)

lava

Définition : lave

Lava manus tuas. (Lave tes mains.)

passio

Définition : souffrance, passion

Passio martyris notabilis est. (La souffrance du martyr est remarquable.)

conforta

Définition : fortifie, console

Amici me confortant. (Les amis me consolent.)

bone

Définition : bon (vocatif singulier masculin)

O bone amice, adiuva me. (Ô bon ami, aide-moi.)

Iesu

Définition : Jésus (vocatif)

O Iesu, audi preces meas. (Ô Jésus, écoute mes prières.)

exaudi

Définition : exauce, écoute

Exaudi clamorem meum. (Écoute mon cri.)

Intra

Définition : à l'intérieur de

Intra murus est hortus. (À l'intérieur du mur est un jardin.)

tua

Définition : ta (féminin singulier)

Tua amicitia mihi cara est. (Ton amitié m'est chère.)

vulnera

Définition : blessures, plaies

Vulnera sanantur tempore. (Les plaies guérissent avec le temps.)

absconde

Définition : cache

Absconde thesaurum meum. (Cache mon trésor.)

ne

Définition : ne... pas, de peur que

Ne timeas, omnia bene erunt. (Ne crains pas, tout ira bien.)

permitas

Définition : permets (subjonctif)

Ne permitas ea fieri. (Ne permets pas que cela arrive.)

separari

Définition : être séparé

Nolo separari ab amicis. (Je ne veux pas être séparé de mes amis.)

te

Définition : toi (accusatif)

Video te. (Je te vois.)

ab

Définition : de, par

Habet munus ab amico. (Il a reçu un don d'un ami.)

hoste

Définition : ennemi

Hoste cautus est. (Il est prudent envers l'ennemi.)

maligno

Définition : malin, mauvais

Maligno virus corporis nocet. (Le virus malin nuit au corps.)

defende

Définition : défends

Defende civitatem. (Défends la cité.)

hora

Définition : heure

Hora est prandii. (C'est l'heure du repas.)

mortis

Définition : de la mort

Timor mortis est communis. (La crainte de la mort est commune.)

meae

Définition : ma (féminin singulier génitif)

Umbra meae arboris lata est. (L'ombre de mon arbre est large.)

voca

Définition : appelle

Voca medicum. (Appelle le médecin.)

et

Définition : et

Amo patrem et matrem. (J'aime mon père et ma mère.)

iube

Définition : ordonne, commande

Iube ut veniat. (Ordonne qu'il vienne.)

venire

Définition : venir

Venire ad urbem volo. (Je veux venir à la cité.)

ad

Définition : vers, à

Ad oppidum iter facere. (Voyager vers la ville.)

ut

Définition : que, afin que

Laborat ut pecuniam habeat. (Il travaille afin d'avoir de l'argent.)

cum

Définition : avec

Cum amicis loquor. (Je parle avec mes amis.)

sanctis

Définition : saints

Vitae sanctis laudantur. (Les vies des saints sont louées.)

tuis

Définition : tes (pluriel)

Libri tui sunt hic. (Tes livres sont ici.)

laudem

Définition : louange

Laudem naturae canimus. (Nous chantons la louange de la nature.)

in

Définition : dans, en

In hortum ambulo. (Je marche dans le jardin.)

saecula

Définition : siècles

In saecula saeculorum. (Dans les siècles des siècles.)

saeculorum

Définition : des siècles

Historia saeculorum longa est. (L'histoire des siècles est longue.)

amen

Définition : ainsi soit-il, en vérité

Amen finem orationis. (Amen est la fin de la prière.)

À propos du Anima Christi

Qu'est-ce que l'Anima Christi ?

L'Anima Christi — « Âme du Christ » — est une prière médiévale dans laquelle l'âme s'adresse tour à tour à chacune des plaies et des dons de Notre-Seigneur : Son Âme, Son Corps, Son Sang, Son eau, Sa Passion. C'est l'une des plus anciennes et plus aimées prières eucharistiques de la tradition occidentale, demandant au Christ de sanctifier, sauver et enivrer l'âme de celui qui prie.

Saint Ignace de Loyola a-t-il écrit l'Anima Christi ?

Non — la prière date du XIVᵉ siècle, quelque deux cents ans avant saint Ignace. Il a cependant fait plus que quiconque pour la populariser : l'Anima Christi figure dès l'ouverture de ses Exercices Spirituels, et à travers ce livre elle a été priée par les Jésuites et les retraitants depuis près de cinq siècles. Les premiers manuscrits n'attribuent la prière à aucun auteur particulier.

Quand l'Anima Christi doit-il être prié ?

L'Anima Christi est priée le plus convenablement en action de grâces après la Sainte Communion, lorsque le Seigneur eucharistique est sacramentellement présent en celui qui communie. C'est aussi une belle prière pour l'Adoration Eucharistique, pour le Chemin de Croix, et pour tout moment de contemplation de la Passion de Notre-Seigneur.

Que signifie « inebria me » ?

Inebria me — « enivre-moi » — figure parmi les demandes les plus audacieuses de la prière : « Ô Sang du Christ, enivre-moi. » L'image est tirée des psaumes de l'Ancien Testament, où la coupe enivrante de l'amour de Dieu submerge l'âme. Les fidèles ne demandent pas à être ivres au sens du monde, mais à être totalement vaincus — chaque faculté saturée, chaque pensée capturée — par l'amour du Christ.

Autres prières catholiques en latin

Priez ceci en latin — couramment.

Credo vous apprend à lire le Anima Christi (et toute autre prière catholique) en latin comme les saints le faisaient — par les mots eux-mêmes, non par des exercices de grammaire.

Télécharger Credo pour iOS