Aprende latín a través de la oración con Credo
Credo Logo

Credo

Regina Caeli

también conocida como Reina del Cielo, Regina Coeli, Reina del Cielo, alégrate

0 / 8

Regina caeli, laetare, alleluia.

Reina del cielo, alégrate, aleluya.

Quia quem meruisti portare, alleluia.

Porque el que mereciste llevar en tu seno, aleluya.

Resurrexit, sicut dixit, alleluia.

Ha resucitado, según su palabra, aleluya.

Ora pro nobis Deum, alleluia.

Ruega a Dios por nosotros, aleluya.

Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia.

Gózate y alégrate, Virgen María, aleluya.

Quia surrexit Dominus vere, alleluia.

Porque en verdad ha resucitado el Señor, aleluya.

Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus; ut, per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae.

Oh Dios, que por la resurrección de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo, te dignaste alegrar el mundo: concédenos, te suplicamos, que por su Madre, la Virgen María, alcancemos los gozos de la vida eterna.

Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

Por el mismo Jesucristo, nuestro Señor. Amén.

Sobre el Regina Caeli

El Regina Caeli es una de las cuatro grandes antífonas marianas del rito romano, cantada durante todo el gozoso tiempo de Pascua. Donde en otras estaciones la Iglesia reza el Ángelus, en el tiempo pascual canta en su lugar esta antífona, invitando a la Reina del Cielo a alegrarse porque el Hijo que llevó ha resucitado como había dicho. Es una oración que rebosa del gozo de la Resurrección.

Cuándo se reza: Cantado en lugar del Ángelus durante todo el tiempo pascual (de Pascua a Pentecostés), y como antífona mariana en Completas durante esa misma estación.

Traducción línea por línea

El texto latino del Regina Caeli junto con su traducción al español, línea por línea.

Latín Español
Regina caeli, laetare, alleluia. Reina del cielo, alégrate, aleluya.
Quia quem meruisti portare, alleluia. Porque el que mereciste llevar en tu seno, aleluya.
Resurrexit, sicut dixit, alleluia. Ha resucitado, según su palabra, aleluya.
Ora pro nobis Deum, alleluia. Ruega a Dios por nosotros, aleluya.
Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia. Gózate y alégrate, Virgen María, aleluya.
Quia surrexit Dominus vere, alleluia. Porque en verdad ha resucitado el Señor, aleluya.
Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus; ut, per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Oh Dios, que por la resurrección de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo, te dignaste alegrar el mundo: concédenos, te suplicamos, que por su Madre, la Virgen María, alcancemos los gozos de la vida eterna.
Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. Por el mismo Jesucristo, nuestro Señor. Amén.

Vocabulario

Definiciones palabra por palabra y ejemplos de uso. Toca cualquier palabra para conocer su significado, luego vuelve a la oración con oídos nuevos.

Regina

Definición: Reina

Regina regnum regebat. (La reina gobernaba el reino.)

caeli

Definición: del cielo

Stellae caeli splendebant. (Las estrellas del cielo brillaban.)

laetare

Definición: alégrate

Laetare, amice, quia dies natalis est. (Alégrate, amigo, porque es tu cumpleaños.)

alleluia

Definición: aleluya

Alleluia canimus in die festo. (Cantamos aleluya en el día de fiesta.)

quia

Definición: porque

Felix sum, quia te video. (Soy feliz porque te veo.)

quem

Definición: a quien

Puer quem vidi venit. (El niño a quien vi ha venido.)

meruisti

Definición: mereciste

Laudes meruisti ob opera tua. (Has merecido alabanza por tus obras.)

portare

Definición: llevar

Cupidinem portare potest omnis homo. (Todo hombre puede llevar el amor.)

Resurrexit

Definición: resucitó

Dominus resurrexit tertia die. (El Señor ha resucitado al tercer día.)

sicut

Definición: como

Scribit sicut poeta. (Escribe como un poeta.)

dixit

Definición: dijo

Pater dixit me venire. (El padre dijo que yo viniera.)

ora

Definición: ruega

Ora pro pace in mundo. (Reza por la paz en el mundo.)

pro

Definición: por

Pro amico donum emi. (Compré un regalo para un amigo.)

nobis

Definición: nosotros

Cibus nobis placet. (La comida nos agrada.)

Deum

Definición: a Dios

Adoramus Deum semper. (Adoramos a Dios siempre.)

Gaude

Definición: alégrate

Gaude populus, victoria est nostra. (Alégrate, pueblo, la victoria es nuestra.)

et

Definición: y

Scribit et legit cotidie. (Él escribe y lee a diario.)

Virgo

Definición: Virgen

Virgo Maria mater Iesu est. (La Virgen María es la madre de Jesús.)

Maria

Definición: María

Sancta Maria intercede pro nobis. (Santa María, intercede por nosotros.)

surrexit

Definición: resucitó

Luna plena surrexit. (La luna llena ha salido.)

Dominus

Definición: el Señor

Dominus pastor meus est. (El Señor es mi pastor.)

vere

Definición: verdaderamente

Vere loquitur amicus. (Un amigo habla con la verdad.)

Deus

Definición: Dios

Deus omnia potest. (Dios todo lo puede.)

qui

Definición: que

Puer qui legit est studiosus. (El niño que lee es estudioso.)

per

Definición: por

Iter facimus per silvam. (Viajamos por el bosque.)

resurrectionem

Definición: la resurrección

Resurrectionem in fide celebramus. (Celebramos la resurrección en la fe.)

Filii

Definición: del Hijo

Gloria Filii magnifica est. (La gloria del Hijo es magnífica.)

tui

Definición: tu

Libri tui sunt in mensa. (Tus libros están sobre la mesa.)

Domini

Definición: del Señor

Templum Domini sacrum est. (El templo del Señor es sagrado.)

nostri

Definición: nuestro

Domus nostri magna est. (Nuestra casa es grande.)

Iesu

Definición: Jesús

Fidem Iesu sequimur. (Seguimos la fe de Jesús.)

Christi

Definición: de Cristo

Amor Christi immensum est. (El amor de Cristo es inmenso.)

mundum

Definición: mundo

Mundum oculis cernimus. (Percibimos el mundo con nuestros ojos.)

laetificare

Definición: alegrar

Nuntius bonus laetificare potest. (Un buen mensaje puede traer alegría.)

dignatus es

Definición: te has dignado

Dignatus es nos benedicere. (Te has dignado bendecirnos.)

praesta

Definición: concede

Praesta nobis pacem. (Concédenos la paz.)

quaesumus

Definición: te suplicamos

Quaeso te, amice, auxilium meum. (Te ruego, amigo, por mi ayuda.)

eius

Definición: su

Eius consilium sequimur. (Seguimos su consejo.)

Genetricem

Definición: madre

Genetricem Domini honoramus. (Honramos a la madre del Señor.)

Virginem

Definición: Virgen

Virginem beatam laudamus. (Alabamos a la bienaventurada Virgen.)

perpetuae

Definición: eterno

Perpetuae vitae spes habemus. (Tenemos la esperanza de la vida eterna.)

capiamus

Definición: obtengamos

Capiamus pacem post bellum. (Obtengamos la paz después de la guerra.)

gaudia

Definición: gozos

Gaudia familiae magna sunt. (The joys of the family are great.)

vitae

Definición: de la vida

Pulchritudo vitae admiranda est. (The beauty of life is to be admired.)

eundem

Definición: el mismo

Eundem librum legimus. (We read the same book.)

Christum

Definición: Cristo

Ad Christum oramus. (We pray to Christ.)

nostrum

Definición: nuestro

Amicus noster valde fidus est. (Our friend is very loyal.)

Amen

Definición: amén

Orationem inchoamus cum 'Amen'. (We begin the prayer with 'Amen'.)

Sobre el Regina Caeli

¿Qué es el Regina Caeli?

El Regina Caeli — «Reina del Cielo» — es la antífona mariana de la Iglesia para el tiempo de Pascua, una de las cuatro grandes antífonas a Nuestra Señora junto con la Salve Regina, la Alma Redemptoris Mater y el Ave Regina Caelorum. Invita a María a alegrarse por la Resurrección de su Hijo y le pide que ruegue por nosotros.

¿Cuándo se reza el Regina Caeli?

Se reza durante todo el tiempo pascual — de Pascua a Pentecostés. Durante esta estación reemplaza al Ángelus por la mañana, al mediodía y por la tarde, y es la antífona mariana cantada al final de Completas. Como el Ángelus, se reza tradicionalmente de pie, como conviene al gozo de la Resurrección.

¿Por qué el Regina Caeli reemplaza al Ángelus en Pascua?

El Ángelus medita la Encarnación — el Verbo hecho carne en el seno de María. En el tiempo pascual la Iglesia vuelve su mirada a la Resurrección, el corazón mismo de nuestra redención, y por eso deja el Ángelus para cantar el Regina Caeli, convidando a Nuestra Señora a compartir el gozo pascual: el Hijo que dio a luz entre dolores vive ahora para siempre.

¿Qué significa «Regina Caeli, laetare»?

Regina Caeli, laetare significa «Reina del Cielo, alégrate». La antífona se dirige a la Bienaventurada Virgen como Reina del Cielo y le ordena — con santa audacia — alegrarse, «porque Aquel a quien mereciste llevar ha resucitado, según dijo». Es la invitación de la Iglesia a María a dejar la tristeza del Viernes Santo y tomar el gozo de Pascua.

Otras oraciones católicas en latín

Reza esto en latín — con fluidez.

Credo te enseña a leer el Regina Caeli (y cualquier otra oración católica) en latín como lo hacían los santos — a través de las palabras mismas, no de ejercicios de gramática.

Descargar Credo para iOS